Perfil

Hola, soc el Reece! Soc traductor i subtitulador, instal·lat a prop de Glasgow, Escòcia. Ofereixo serveis lingüístics en les següents combinacions: d’espanyol a anglès i de català a anglès.

Tradueixo els seus textos de l’espanyol i el català cap a l’anglès de manera natura i fluida a fi que pugui connectar amb audiències de països de parla anglesa.

Faig feina principalment en els camps de la subtitulació i la TAV (traducció audiovisual), ja sigui amb la creació de subtítols en anglès a partir de contingut que ja està en anglès, o a partir de la traducció de materials en espanyol i català. També, tradueixo diferents tipus de textos mèdics, des d’articles acadèmics fins a expedients de pacients, passant per fullets informatius.

Pot enviar-me un correu per parlar de les característiques específiques del seu projecte i així podré valorar com puc ajudar-lo.

Perfil

Serveis

Traducció

En la seva forma més pura, la traducció consisteix a adoptar el significat d’una llengua i expressar-lo en una altra. Es tracta d’un dels meus serveis estrella, concretament la traducció de l’espanyol i el català a l’anglès.

Una concepció errada comú en la traducció és pensar que tot allò que falta per traduir és només saber idiomes. En realitat, es necessita molt més per poder oferir traduccions d’alta qualitat que captin el missatge del text original, adaptant-se la cultura meta.

Pot enviar-me un correu per negociar les tarifes d’aquests serveis.

Subtitulació

Pot ser que el contingut audiovisual estigui llest per sortir a la palestra, però, i les persones sordes o problemes auditius? I aquells que no parlen la mateixa llengua en la qual està el vídeo? Com s’ho fan?

En un món dominat pels vídeos en streaming, la subtitulació i la transcripció juguen un paper fonamental: ajuden a fer que els continguts arribin al màxim nombre d’audiència possible.

Faig servir Aegisub per crear subtítols monolingües d’alta qualitat a partir d’arxius en anglès. A més a més, tradueixo aquests arxius de l’espanyol i el català per a audiències de parla anglesa.

Pot enviar-me un correu per negociar les tarifes d’aquests serveis.

Serveis

Estudis

Estudis

Em vaig graduar del grau en espanyol a la Universitat de Glasgow, Escòcia, amb matrícula d’honor (first-class Honours). Vaig continuar els meus estudis de màster en la mateixa universitat, on vaig obtenir el títol del Màster en Estudis de Traducció, amb un excel·lent (Distinction) tant com a nota del màster, com a nota del treball final de màster, enfocat en les diferències de la traducció mèdica dirigida a un públic expert i a un públic general.

Abans de centrar-me en els idiomes i la traducció, vaig estudiar i vaig fer feina en diferents àmbits. Vaig treballar a una farmàcia, on vaig aprendre sobre medicaments i productes de parafarmàcia; vaig ser perruquer autònom mentre estudiava; i, per últim, vaig completar un curs de ciències socials.

Aquestes experiències prèvies, m’han convertit en un traductor molt flexible i polifacètic. Tenir un coneixement tan ampli en diferents camps m’ajuda i em prepara per abordar diferents encàrrecs i tasques.

La meva feina

Al marge del àmbit acadèmic, soc membre (MA MCIL ACIL) de l’Institut Col·legiat de Lingüistes del Regne Unit (Chartered Institute of Linguists, CIOL), un òrgan professional dedicat a donar suport als proveïdors lingüístics i a defensar els valors de la professió. També soc membre de les asociacions Tremédica i Asetrad. Pot trobar un enllaç als meus perfils al final d’aquesta pàgina.

Vaig fundar oficialment RSATranslation el mes de maig del 2021, però des de juny del 2020 he anat traduint, tant de manera voluntària com de forma remunerada. Durant tot aquest temps, he treballat amb clients d’Escòcia, d’Itàlia, dels Estats Units i de la Xina. A més a més, he dut a terme diversos encàrrecs, tals com transcripcions i traduccions per a artistes de Llatinoamèrica; postedició de contingunt web traduït per eines TAO; i subtitulacions per a pel·lícules i series de televisió tant en espanyol com en català.

Estudis

Contacte

Correu: reece@rsatranslation.com

Pot posar-se en contacte per parlar de les característiques específiques del seu projecte i així podré valorar com puc ajudar-lo.

Més a baix té disponibles els enllaços del meu perfil de Twitter i de LinkedIn, no dubti en posar-se en contacte! També, pot trobar-me per Proz, actualitzo la informació de manera regular!

          

Contacte

Correu: reece@rsatranslation.com

Pot posar-se en contacte per parlar de les característiques específiques del seu projecte i així podré valorar com puc ajudar-lo.

Més a baix té disponibles els enllaços del meu perfil de Twitter i de LinkedIn, no dubti en posar-se en contacte! També, pot trobar-me per Proz, actualitzo la informació de manera regular!