About Me

Hi, I’m Reece! I’m a translator and subtitler based near Glasgow, Scotland working from both Spanish and Catalan to English. 

I can translate your Spanish and Catalan content into natural, fluent English to help you reach your audience in the English-speaking world. 

I mainly work in subtitling and audiovisual translation, whether that’s creating English subtitles for English source materials or translating Spanish and Catalan subtitle files to English. I also translate various types of medical texts, from academic articles to patient files or information brochures. 

Please get in touch if you’d like to discuss the specifics of your project and see how I can help you!

About Me

Services

Translation

Translation, in its purest form, involves taking meaning from one language and expressing it in another. It is one of the key services that I offer, specifically Spanish to English translation and Catalan to English translation.

A common misconception about translation is that all you need is to speak more than one language. The reality is that you need much more than that to be able to deliver high-quality translations that not only capture the meaning of the source text, but that are also suitable for your target culture.

Please get in touch to discuss rates for this service.

Subtitling

Your audiovisual media is finished and ready to be shared. But what about the Deaf and Hard of Hearing? Or foreign audiences who don’t speak the language of your video?

In the world of online video streaming, Subtitling & Transcription play an important role in helping your video reach the widest possible audience.

I use Aegisub to create high-quality monolingual subtitles for English source files and also to translate Spanish and Catalan language media for English-speaking audiences.

Please get in touch to discuss rates for this service.

Services

Qualifications

 Studies

I completed my undergraduate studies at the University of Glasgow in Scotland, where I achieved a first-class Honours degree in Spanish. I continued to postgraduate level at the same university, earning an MSc in Translation Studies with Distinction in both the Master’s and my Extended Translation Project on Medical Translation for Expert vs. Lay Audiences.

Before studying languages and translation, I worked and studied in various fields: I worked in a pharmacy, where I learned about medicines and pharmaceuticals; I worked as a freelance Hair Stylist throughout my studies, and I also completed a course in Social Sciences.

My previous experience makes me a highly flexible, well-rounded translator. Having this broad knowledge of several fields increases my adaptability and prepares me to tackle various jobs and assignments.

Work

Outside of academia, I am also a Career Affiliate with the Chartered Institute of Linguists (CIOL), a professional body dedicated to supporting language service providers and upholding professional values.

I officially started RSATranslation in May 2021, but I have been translating since June 2020 in both voluntary and paid projects. In this time, I have worked for clients in Scotland, Italy, Spain, the United States and China. Plus, I have worked on multiple projects, such as transcribing and translating the work of Latin American and Scottish artists, post-editing of machine-translated web content, and subtitling Spanish and Catalan films and TV.

Qualifications

Contact me

Email: reece@rsatranslation.com

Please get in touch if you’d like to discuss the specifics of your project and see how I can help you!

Below you can find links to my Twitter and LinkedIn – feel free to follow or connect with me! I also regularly update my availability on my ProZ profile.

          

Contact me

Email: reece@rsatranslation.com

Please get in touch if you’d like to discuss the specifics of your project and see how I can help you!

Below you can find links to my Twitter and LinkedIn – feel free to follow or connect with me! I also regularly update my availability on my ProZ profile.